HammerGalladeBro

HammerGalladeBro

A goon that's gaming since 1996

Comments 196

Re: Arcade Archives' Switch 2 'Ridge Racer' Rerelease Also Coming To Switch, PS4, PS5, & Xbox Series X|S

HammerGalladeBro

Nice for those of us who don't plan to get a Switch 2 at launch.

One question though: Is the upgrade a permanent one? In other words, if I buy the game on Switch 1 and then the ACA2 upgrade on Switch 2, can I still play the ACA1 version on Switch 1?

I'd like to have access to it on both systems, as even after getting a Switch 2 I'm not getting rid of my Switch 1.

Re: Over 30 Years Later, Someone Has Fixed This "Unfair" Tiny Toon Game For The Nintendo Game Boy

HammerGalladeBro

@Azathoth Over here in Mexico from what I remember, Blockbuster/Game Rush (and other video stores near me) didn't have handheld games for rent until about 2005 when Blockbuster started offering Game Boy Advance games and eventually DS and 3DS games.

That's how I first played Mario Party Advance, Metroid Prime Hunters, Tetris DS, Yoshi's Island DS and Pokémon HeartGold (this one on launch day) before I eventually bought them (minus Mario Party). I probably rented more DS games but those are the ones I remember the most, I was more of renting Gamecube and Wii games (didn't get a chance to rent 3DS or Wii U games).

Man, I miss Blockbuster/Game Rush. The store near me used to have a good selection of second-hand games for good prices. I'll always regret selling the 100 Mexican Pesos CIB copy of F-ZERO GX I found there in 2010.

Re: "These Short Games Mean Nothing To Me" - Retro-Bit Translator Denies Wrongdoing In "Baffling" Rant

HammerGalladeBro

Another very different thing is to have authorization from the licensee Extreme to use all the material we needed from other official version published under their license, as is the case of the Switch versions of Gleylancer (2021) and Assault Suits Valken (cannot remember the release year, but it had English and Japanese language selector), which Retro-bit themselves encouraged me to do whenever I wished to or saw fit (directly copying the text from the Switch version) and I've deeply done when the pre-existing Switch translation of those two games said the same thing to what I translated, or I liked more how they put it to how I put it. Or simply, because I wnated to unify emblematic phrases or expressions according to what things between both versions. It turns out that there's huge similarities between the English Switch version of Gleylancer and the text of the Mijet fan-translation: a lot of phrases match entirely, a lot phrases contain small bits about a phrase so it matches, and some phrases seem to be made from scratch.
Let's say I took the best of my translation and the Switch translation (according to my own criteria) for the games Gleylancer and Assault Suits Valken, but as it is giving the sensation that the Switch translation of Gleylancer published in 2021 is written on the base of Mijet changing the font for a finer one, and changing parts of the text from that base at the same time I consider said change improves it or that they want to differenciate from the Mijet translation to not infringe its copyright, the logical result of taking the best of my translation and the best of the Switch translation of Gleylancer will be that parts of phrases and some other entire phrase, depending on the star, of luck, will match with the text of Mijet fan-translation for Mega Drive.

(Screenshots with the differences in text)

Re: "These Short Games Mean Nothing To Me" - Retro-Bit Translator Denies Wrongdoing In "Baffling" Rant

HammerGalladeBro

I'll try to translate what he said on my own, Spanish is my mother tongue. I may accidentally leave curses uncensored, if I do, mods feel free to edit my post or let me know.
I'm at work right now, so I may not be able to translate the entire post and the reply mentioned by @LuigiBlood in one go.

No, I'm the pasha of Retro, also called Rod Mérida, also called Crackowia, also called La Meca del Clásico (The Mecca of Classic).
And yes, I'm the translator of Retro-bit for these four cited games.
I've translated all the text of all four translations from Japanese to English by myself, directly reading from the emulator (or when I wasn't able to beat the damn f****** difficult games watching a f****** longplay). I've spent years of my life studying written Japanese self-taught, practicing kanji, learning about Japanese grammar and vocaculary. I know a f****** lot of romhacking and I've translated RPGs from English to Spanish frequently comparing with the Japanase text with lengthy text. These short games don't mean anything to me compared to that. I don't need to copy some f****** phrases from another translation.

So no, I've made the 4 translations from scratch, reading directly from the emulator or a longplay, writing everything on a Word document and then breaking my head to put it within the ROM byte by byte in a f****** limited space, sometimes changing pointers, many other without changing them, creating in some cases an expanded double character chart by byte that would allow me to write almost double wothout needing to move a miserable pointer, in some games I've had to fight with a debugger to detect a ROM starting point of routines and made other parts of the ROM jump to find out in what point I have to put a jump to mew code at the same time I needed it to do all this or to add Latin writing system, I've done all that breaking my head for weeks.

Re: 24 Percent Of Gen Z Brits Own A Classic Gaming System, While 74 Percent Say Retro Is "More Relaxing"

HammerGalladeBro

I've been meaning to ask for a while, especially in this site. What does retro really mean?

The DS and Wii are retro for me, but some people say they aren't despite the fact the former is already 20 years old and the latter will be next year.
In my mind, the Wii U and 3DS are also retro by virtue that they're already 10 years old, don't get active support from Nintendo and their online services have ceased.

Perhaps we should say "legacy" instead of retro.

Re: Why Famitsu's 'Perfect' Zelda: Ocarina Of Time Review Highlights "The Sorry State Of Preservation"

HammerGalladeBro

Is it me or are we selective on what we choose to preseve?

I heard Nintendo Power magazines are being preserved.

Meanwhile, here in Mexico we had the magazine Club Nintendo, which was also a historically relevant magazine as it was one of the pioneers for gaming in general not only in Mexico, but also in Latin America back in the 90s. Yet I haven't heard of anyone preserving the issues or anyone complaning they haven't.

Re: Sega Admits It Doesn't Know How Many Games It Owns

HammerGalladeBro

Ok, that explains the "we're not a retro company" quote to an extent (even if it came from a different division), but let me ask a simple question:

How can a company not know what they own? Don't you have someone/a department to keep track of it?

I mean, I'm not surprised there are parts of SEGA games that SEGA themselves don't own, just look at the whole mess that is the music in Sonic 1, 2 and 3, and as far as I know, the music in the Streets of Rage games is owned by Yuzo Koshiro. But to get to that point, that shows you really couldn't care less about your own history

Re: It's A Christmas Miracle, SuperSega Now Claims Sega Is Totally OK With Its FPGA Console

HammerGalladeBro

I just read the letter and...
What kind of legal department would use slashes (/) in two consecutive words?

What kind of legal department starts that many paragraphs with the same word, let alone said word being "Please"?

Please understand that some of our legal team employees/associates behind the false takedown requests intentionally made false reports in order to commit crimes in the names of your group members for no reason.

Who even wants to be associated with this chap? If anything, I want to see them do the opposite, that is make good deeds and finish the console because at this point this chap needs as much help to clean his reputation as possible.

Sincerely,
Sega Europe Legal Department

Shouldn't it say Sega Europe Limited?

If you cannot see this is just nonsense, then I don't know how to convince you, and probably deserve to lose money if you paid for it.
However, this time I'll give him this: he either finally wrote proper English or paid someone/for something to proofread for him.